Спасибо промолвим,
А что это значит?
Прекрасное слово,
Но смысл в нём какой?!
Пусть кто-то об этом
Как хочет судачит,
А вывод в спасибо
Я вижу такой:
-СПАСИБОг есть лично
К Творцу обращенье
За что-то,кого-то
Ты,Боже,спаси;
За добрый поступок
Такое почтенье
Ты людям ко благу
Всегда приноси.-
Спасёт и помилует
Бог непременно
За доброе слово,
За кружку воды;
И Бога увидит
Душа постепенно
Когда не раз чудом
Уйдёт от беды.
О,люди!Почаще
Вы сейте БЛАГОЕ;
Побольше СПАСИБОг
Чтоб в жизни собрать;
СПАСИБОг-чудесное
Слово такое-
В нём сила спасенья,
Христа благодать.
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 6302 раза. Голосов 11. Средняя оценка: 4,82
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Вячеслав, Вы написали то, о чем я вынашивала мысль в сердце своем: о смысле слова "СПАСИБОг". Но Вам Господь первому положил строчки на сердце, и получилось очень хорошо. Желаю дальнейших успехов!
Влад
2006-07-15 04:07:34
Типично-религиозное стихотворение,в основе которого лежит оправдание делами,что в корне противоречит истине
Слова Бохьего.СПАСИБОг вас.
Vlad
2006-07-18 06:26:32
Great!!
radion viktor
2006-07-23 18:58:47
добре
Люба
2008-03-28 16:31:33
Насправді зміст цього слова зпочатку і був таким (почуто з мовознавчої передачі, там ще було сказано що на це не можна відповідати "нема за що": на українській мові "спасибі"- тобто СПАСИ Біг)
Надежда
2009-09-05 14:59:28
Однажды на собрании также было сказано, что вначале люди говорили "СПАСИБОГ". Потом сократилось до "спасибо". Стих понравился.
Руки друзей - Тихонова Марина Во Христе мы все - одна семья. И каждому из нас необходима поддержка
друг друга. Просите у Бога больше любви и сострадания друг к другу,
не жалейте проводить время в молитве за "своих по вере". - Это то, чему меня учит Бог в последнее время.
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос